Mohammad Reza Shafh’i Kadkani: In aller Ewigkeit در جاودانگی

در جاودانگی محمّد رضا شفیعی کدکنی پیش از شما به سان شما بیشمارها با تار عنکبوت نوشتند روی باد » کاین دولتِ خجستهء جاوید زنده باد « *** In aller Ewigkeit Mohammad Reza Shafi'i Kadkani Vor euch haben unzählig viele wie ihr mit Spinnenfäden im Winde geschrieben: „Es lebe diese Glück bringende, ewig dauernde Herrschaft“ …

Mohammad Reza Shafh’i Kadkani: In aller Ewigkeit در جاودانگی weiterlesen

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: Frage پرسش

پرسش محمّد رضا شفیعی کدکنی این نه اگر معجزه ست پاسختان چیست؟ در نَفَس اژدها چگونه شکفته ست این همه یاس سپید و نسترن سرخ؟ *** Frage Mohammad Reza Shafi'i Kadkani Wenn das kein Wunder ist was ist dann eure Erklärung wie könnten im Atem des Drachens erblühen soviel weiße Jasmin-Blumen und rote wilde Rosen …

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: Frage پرسش weiterlesen

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: Gruß سلام

سلام محمّد رضا شفیعی کدکنی اگر نامه ای می نویسی به باران سلام مرا نیز بنویس سلام مرا، از دل کاهدود و غباران اگر نامه ای می نویسی به خورشید سلام مرا نیز بنویس سلام مرا، زین شب سرد نومید اگر نامه ای مینویسی به دریا سلام مرا نیز بنویس سلام مرا با "اگر"، "آه" …

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: Gruß سلام weiterlesen

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: (Der Leuchtkäfer) کبریتی از پریدن شبتاب

کبریتی از پریدن شبتاب محمّد رضا شفیعی کدکنی کبریتی از پریدن شبتاب وام کن وز شعله اش چراغ برافروز تا پیش پای خویش بینی زان پیشتر که در لجنِ شب چون لاشه ای به صدر نشینی ۞۞۞ Inspriert durch dieses Gedicht des iranischen Poeten Shafi'i Kadkani entstand der folgende Text: Der Leuchtkäfer Wie lange willst …

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: (Der Leuchtkäfer) کبریتی از پریدن شبتاب weiterlesen

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: (Sonnenblume) غزل برای گل آفتابگردان

محمّد رضا شفیعی کدکنی نفست شکفته بادا و ترانه ات شنیدم گل آفتابگردان نگهت خجسته بادا و شکفتن تو دیدم گل آفتابگردان به سحر که خفته در باغ، صنوبر و ستاره تو به آب ها سپاری همه صبر و خواب خود را و رَصَد کنی ز هر سو، رهِ آفتاب خود را نه بنفشه داند …

Mohammad Reza Shafi’i Kadkani: (Sonnenblume) غزل برای گل آفتابگردان weiterlesen

Siavash Kasra’i: Eine Sonne آفتابی

inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Siavash Kasra'i (1927 - 1996) Eine Sonne, verfasst im Jahr 1975 7.7.2012 Die Tür ist geschlossen, ebenfalls das Fenster, die Vorhänge sind zugezogen. Selbst der Tür- und Fensterrahmen scheinen dicht zu sein. Und doch aus einer unbekannten Ecke, dem Auge unsichtbar, scheint die Sonne auf mein Haupt, mein …

Siavash Kasra’i: Eine Sonne آفتابی weiterlesen

Sohrab Sepehri: Was bedeutet das Leben? زندگی یعنی چه؟

Was bedeutet das Leben? زندگی یعنی چه؟ سهراب سپهری Sohrab Sepehri ( 1928 – 1980 ) *** Es war eine ruhige Nacht. Ich ging auf die Terrasse, um mir die Frage zu stellen, was das Leben bedeutet. Meine Mutter, ein Tablett mit Teegläsern in der Hand, pflückte eine Blume des Lächelns und schenkte sie mir. …

Sohrab Sepehri: Was bedeutet das Leben? زندگی یعنی چه؟ weiterlesen

Sohrab Sepehri: Wasser آب

Wasser (1967) آب سهراب سپهری ١٣٤٦ Sohrab Sepehri ( 1928 - 1980 ) Machen wir das Wasser nicht dreckig: flussabwärts trinkt vielleicht eine Taube Wasser. Oder in einer fernen Lichtung wäscht ein Stieglitz die Feder. Oder in der Oase wird ein Krug voll. Machen wir das Wasser nicht dreckig: Vielleicht läuft dieses fließende Wasser zum …

Sohrab Sepehri: Wasser آب weiterlesen

Sohrab Sepehri: Der Klang des Ganges des Wassers صدای پای آب

Der Klang des Ganges des Wassers (1964); auszugsweise Übersetzung صدای پای آب سهراب سپهری ١٣٤٣ Sohrab Sepehri ( 1928 –- 1980 ) den stillen Nächten meiner Mutter gewidmet Ich stamme von Kashan. Mir geht es nicht schlecht. Ich habe ein Stück Brot, ein bisschen Intelligenz und eine Nadelspitze Geschmack. Ich habe eine Mutter, besser als …

Sohrab Sepehri: Der Klang des Ganges des Wassers صدای پای آب weiterlesen

Zuhause کاشانه

Zuhause* Du fragst mich, wo mein Zuhause ist? Das ist eine einfache Frage, und doch wühlt sie so sehr auf, erschüttert schmerzhaft, ruft so viel Unruhe hervor. Mein Zuhause ist überall und nirgendwo. Einerseits bin ich verwurzelt tief im Herzen der Geschichte, in den unzähligen Lebensgeschichten, und andererseits nicht gebunden an einem bestimmten Ort. Ich …

Zuhause کاشانه weiterlesen

Abdollah Behzadi: (Allen Unkenrufen zum Trotz) بهاران خجسته باد

Inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Abdollah Behzadi entstand der folgende deutsche Text. Das persische Gedicht wurde im März 1961 als Nachruf für Patrice Lumumba, den Ende 1960 ermordeten ersten Präsidenten der unabhängigen Republik Kongo, in Teheran veröffentlicht. Allen Unkenrufen zum Trotz Was für eine Herzensfreude, diese betörende Luft einatmen zu können, wenn wilde …

Abdollah Behzadi: (Allen Unkenrufen zum Trotz) بهاران خجسته باد weiterlesen

رقصی که خود زندگیست Ein Tanz, der Leben ist

für Annice 27.6.2012 Das Schicksal bot uns eine Gelegenheit, und wir ergriffen sie. Ein flüchtiger Blick am ersten Tag: Neugier. Ein kurzes Gespräch am zweiten Tag: Sympathie. Und Gedankenaustausch beim nächsten Treffen: Faszination. Bezaubernde, tanz mit mir den Tanz, der Leben ist. Mal heranziehen, dann loslassen. Für ein Moment stürmisch sein wie der Regen im …

رقصی که خود زندگیست Ein Tanz, der Leben ist weiterlesen

Was ich möchte … دلم چه می خواهد

für Annice Solltest du mich fragen, was ich eigentlich möchte, so werde ich dir sagen: Ich möchte aus deinem Blickwinkel das Universum betrachten, mit deinem Gehör die Welt belauschen, in deiner Haut den Regen am Bergsee erleben, die Sprache deiner Augen lernen, die Geschichten deines Lebens aufmerksam anhören, jegliche Schwingung deiner Stimmung wahrnehmen, den Anlass …

Was ich möchte … دلم چه می خواهد weiterlesen

… می طلبد

  دل من چون دریائی که بشستست سرتاسر شب ماسه ها بر لب ساحل هایش در تمنّای پایِ راهرُوی وه، روشن نظرِ پاکبازِ دریادلی می طلبد و لبم لبریز از مهرِ گیاه و رُستن منتظر مانده تا بخواند سرود رَستن تک تک یاخته هایش سرشار از آب حیات هان، پروانه صفتِ تشنه لبی می طلبد …

… می طلبد weiterlesen

Hafez: Antlitz der Geliebten تاب بنفشه می‌دهد طره مشک سای تو

Antlitz der Geliebten Inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Hafez (* um 1320 - † um 1389) *** Deine Strähnen, wie Moschus riechend, setzen die Veilchen in Schwingung. Dein Lachen, dem Herzen Freude und Erleichterung spendend, bringt die Knospen zum Aufblühen. Du, meine bezaubernde Blume, wenn eine Brise dich umweht, wird sie erheiternd und …

Hafez: Antlitz der Geliebten تاب بنفشه می‌دهد طره مشک سای تو weiterlesen

Fereydoun Moshiri: Nachahmung شكوه رستن

Nachahmung inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Fereydoun Moshiri * (1926 - †2000) فريدون مشيری شكوه رستن *** Wie atmet die Erde auf? Denken wir darüber nach! Was für eine klirrende Kälte schlug das Gesicht der Barmherzigkeit, zerquetschte das Herz der Erde, zerbrach den Mut des Gesteins. Die Vögel starben in Scharen, die Blumen …

Fereydoun Moshiri: Nachahmung شكوه رستن weiterlesen

Fereydoun Moshiri: Ich liebe, deshalb bin ich مهر ميورزيم

Ich liebe, deshalb bin ich! inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Fereydoun Moshiri *1926 - †2000 فريدون مشيری مهر مي ورزيم *** Von dem Wein des Sonnenkusses ist der Meereskelch überschwappend voll. Der Wald hat sich die ganze Nacht bis zur Morgendämmerung den Körper im Regen gewaschen und ist verzaubernd inspirierend. Jeder von uns …

Fereydoun Moshiri: Ich liebe, deshalb bin ich مهر ميورزيم weiterlesen

Fereydoun Moshiri: Freundschaft دوستی

Freundschaft inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Fereydoun Moshiri *1926 - †2000 فريدون مشيری دوستی *** Seit längerem spüre ich wie die Überzeugung in mein Herz sich tiefer und tiefer verwurzelt die Freundschaft sei auch eine Pflanze streichelnd wie die Lotusblume zärtlich wie der Jasmin prächtig wie die Magnolie bezaubernd wie die Lilie nur …

Fereydoun Moshiri: Freundschaft دوستی weiterlesen

Morden

6.11.2011 Die Rüstungsindustrie entfachte das Morden professionell, die Völker zahlten die Zeche. Der UN-Sicherheitsrat begründete das Morden parteiisch, die Völker zahlten die Zeche. Parlamentarier rechtfertigten das Morden solidarisch, die Völker zahlten die Zeche. Politiker ermöglichten das Morden pragmatisch, die Völker zahlten die Zeche. Massenmedien machten das Morden hoffähig, die Völker zahlten die Zeche. Geisteswissenschaftler beflügelten …

Morden weiterlesen