Erde für Maria Mies und Saral Sarkar In unseren Herzen tanzt das Licht, singt der Wind, liebkost der Regen. In unseren Herzen dichtet der Berg, malt der Wald, komponiert die Steppe. In unseren Herzen lobt die Quelle, lehrt der Fluss, liebt das Meer. In unseren Herzen lebt die Erde. ۞۞۞ زمین Saral Sarkar و Maria …
پالایش
دو دیده بندم و گردم به رؤیا شوم دور از دریده هجو و غوغا توان گیرم ز مهر و نور و گرما بیایم باز و پالایم سخن ها ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda شانزدهم آذر ماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ نسخه برای چاپ پالایش
Sonne (Mascha Kaléko) خورشید
(ترجمه های آزاد و برداشتها) خورشید Mascha Kaléko* (1907-1975) ،من دیدگان را گشودم و روشنائی را دیدم - .دردم چون واژه ای که با احساس نجوا شود ساکت شد ،دریائی از نور سیل آسا به اتاقک وارد شد . آن چون موجی مرا بُرد .و نور بر همه جا روان گشت .نگرانی های بیخوابی …
Inventar (Mascha Kaléko) فهرست موجودی
(ترجمه های آزاد و برداشتها) فهرست موجودی Mascha Kaléko* (1907-1975) ١ سرا بدون سقف کودک بدون بستر میز بدون نان .ستاره بدون نور ٢ رود بدون پلِ کوچک کوه بدون طناب پای بدون کفش .گریز بدون مقصد ٣ سقف بدون سرا شهر بدون دوست دهان بدون واژه .جنگل بدون بو ٤ نان بدون میز بستر …
Ukraine im Visier. Russlands Nachbar als Zielscheibe geostrategischer Interessen
Wohin ich auch gehe, spreche ich diesem und jenem ins Ohr, sogar im Gedränge der Straße, vom Licht, vom Licht (1) Mitten im Getöse deutscher Militaristen beleuchtet der Sammelband Ukraine im Visier. Russlands Nachbar als Zielscheibe geostrategischer Interessen (2) die geschichtlichen, wirtschaftlichen, sozialpolitischen und geostrategischen Aspekte der Entwicklung in der Ukraine. Ein besonderer Bestandteil …
Ukraine im Visier. Russlands Nachbar als Zielscheibe geostrategischer Interessen weiterlesen
پرنده ها
سفره پهن می کنم مهربان و بی ریإ برایِ پرندگانِ در شهر و جنگل رها سینه سرخ، زرد جامه، مشکی قبا لحظه ای می نشینند هشیار در این سرا شادمان پر می کشند در منقارشان دانه ها می شکوفد درخشان گلی در سینه ام پُرصفا وه چه مسرور می شوم از شادیِ پرنده ها سفره …
سرگذشت
گر غریب گشته ام یا قریب همواره جستجو کرده ام خنده لب بهروزیِ جمع و سراسر وجود راه گاه هموار و گه پرنشیب سرشار گشته ام از تلاش و طلب پاک پرورده ام سازنده سرود ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda بیست و هشتم آبان ماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ نسخه برای …
پاییز و پُل و رود
زیبائی گیتی در پیوستگیِ بهار و خزان است هم این و هم آن باش پُل بنیادگرِ کشفِ جهان و درکِ دگران است از پل صفتان باش تمثیل شادابی تن و روان رودِ روان است همواره روان باش ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda بیست و یکم آبان ماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ …
Wenn Schweigen und Verschweigen Verbrechen sind. Die großen deutschen Friedensorganisationen und die NATO-Frage
Wenn Schweigen und Verschweigen Verbrechen sind Die großen deutschen Friedensorganisationen und die NATO-Frage 10.1.2012 *** Vorausgesetzt, dass die großen deutschen Friedensorganisationen, unter anderem die IPPNW, - den Artikel 26 des Grundgesetzes respektieren, - den § 211 des Strafgesetzbuches würdigen, - die Androhung des Einsatzes von Atomwaffen als eine menschenverachtende Tat verurteilen, - den Einsatz von …
Quittenbrücke
Auch ein Quittenbaum dicht hinter einem Gartenzaun am Rande eines steilen Weges in einem hessischen Städtchen kann uns lehren mit offenen Augen und Herzlichkeit Brücken zu bauen mitten in einer Zeit in der aus Unterschieden trennende Mauern aufgebaut werden so dass die Menschlichkeit auf der Strecke bleibt ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda 7.11.2014 ۞۞۞ Druckversion: …
پاییزه
هدیهء جنگل برایِ خاکِ عزیز رقصِ برگ است چون زِ ره رسد پاییز دیدِ باز آور، بِشو به فَحص و ستیز کین جهان جوان بود زِ رستاخیز ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda بیست و هشتم مهرماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ نسخه برای چاپ پاییزه
پروانه
نازنین! آن گاه که با نگاهِ خود نوشته هایم را زنده می کنی آنها را کرمهای کودکی من بدان که در گذار از لابلای سیب های تحسینِ طبیعت گلابی های شگفت زدگی در دیدار آلوهای تصوّر و تجسّم انگورهای سادگی و شفّافیّت در پندار و هلوهای احسان وتعاون پوست اندازان توشه گرفته اند سپس در …
پ.ا.ی.ی.ز
پیامِ پرندگانِ مهاجر حکایتِ کیست انقلابِ صد رنگِ زمین نشانگرِ چیست یادِ یاران وه چه پاک در رگم جاریست یک دَم از زندگی اگر تو را باقیست زان نَفَس هم به مهر باید زیست ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda دوّم مهرماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ نسخه برای چاپ پ.ا.ی.ی.ز
همبسته
!نازنینم! نگر گر جهانی برای مبارزه خاموش یا با صدای بلند برخاسته از خویشتن بپرس خوانِ نعمت چگونه گشته آراسته؟ کدامین بخشِ هستی زیرِ اجبارِ عیان یا نهان تاوان پرداخته برایش ناخواسته؟ ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda دوّم مهرماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ ۞۞۞ نسخه برای چاپ همبسته
Solidarisch
Liebste! Wenn die Welt sich leise oder laut vielfältig wehrt, ist es gewiss einer Betrachtung wert: Wie, wann und wo kam der Kuchen zustande? Wer zahlte die Zeche so lang unter sichtbarem oder verdecktem Zwang? ۞۞۞ Druckversion: Soildarisch
خروجی
در این راهِ رهائی، در این کارزار خروجی ست بسیار، زرّین و خوش عذار نشان دارد از نام و نان و مضار بماند ز رفتن جانِ بیدار زار ۞۞۞ Rotenburg an der Fulda بیست و نهّم شهریور ماه هزار و سیصد و نود و سه ۞۞۞ نسخه برای چاپ خروجی
کودکان کار
با سپاس از فریبرز و مرتضی در سَرم سؤال و صدای توست و گزاره ها می کشاندم بالنده برون به مهتری از گردابِ گُریز و یأس و یاوه ها می نشاندم به منظر فراخ و درخوری در فراسوی دودهای انبوه روزمرّه ها چون تو را ست اکنون بیگمان" امکان و توانِ دیدن و درک و …
DAESH („Islamic State of Iraq and the Levant“) (updated October 2019)
DAESH („Islamic State of Iraq and the Levant“) ۞۞۞ 1986 ۞۞۞ ۞۞۞ Syria: Scenarios of Dramatic Political Change Declassified CIA document July 1986 https://www.cia.gov/library/readingroom/docs/CIA-RDP86T01017R000100770001-5.pdf ۞۞۞ ۞۞۞ 1992 ۞۞۞ ۞۞۞ „Defense Planning Guidance“ 1992 “Paul Wolfowitz, then-under secretary of defense for policy, supervised the drafting of a 1992 policy statement on America's mission in the post-Cold …
DAESH („Islamic State of Iraq and the Levant“) (updated October 2019) weiterlesen
Nächtliche Orientierung (Hilde Domin) سمتگیری شبانه
(ترجمه های آزاد و برداشتها) سمتگیری شبانه Hilde Domin* (1909-2006) سرم بسوی جنوب قرار دارد پاهایم بسوی شمال از زمانیکه رفته ام همواره پاهایم بسوی شمال .بسوی تو پیکر من به هنگام خواب سوزن قطب نمائی .که شمال خویش را می جوید ۞۞۞ Nächtliche Orientierung Hilde Domin* (1909-2006) Mein Kopf liegt nach Süden meine Füße …
Nächtliche Orientierung (Hilde Domin) سمتگیری شبانه weiterlesen
Heimkehrer (Hilde Domin) آنها که به خانه بازمیگردند
(ترجمه های آزاد و برداشتها) آنها که به خانه بازمیگردند Hilde Domin* (1909-2006) تمامی خاطرات به سوئی لغزیده بسیار دور بسیار دور فراسوی هدف به دلیلِ اندوه غربت امّا لطافتِ جوانه که بدون آن رشدی نیست پناه و حراستِ .یک دست آن مارپیچ بلند که ما بر روی آن همه چیز را .بسیار دیر فرامی …
Heimkehrer (Hilde Domin) آنها که به خانه بازمیگردند weiterlesen