Getreuliche Hoffnung
(11.7.2020)
Inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Houshang Ebtehaj (Saye) (1928 geboren) entstand der folgende Text.
Du! Unsichtbares Samenkorn
und doch für mich spürbar
wie mein eigener Atem
Steh auf aus dem winterlichen Schlaf
Steh auf
Schau! Mit jedem Teil meines Herzens
habe ich dich tagein, tagaus
mit Sonnenschein ernährt
Feindseligkeiten und Hohn trotzend
voller Liebe und Leidenschaft
habe ich dich vor den Böswilligen behütet
Steh auf aus dem winterlichen Schlaf
Steh auf
In meiner Brust gab es manchmal
nur Asche und Glut, und doch
habe ich für dich stets beharrlich
ein würdiges Feuer entfacht
Steh auf aus dem winterlichen Schlaf
Steh auf
֎֎֎
Druckversion: Getreuliche Hoffnung
بخشی از یکی از اشعار پیر پرنیان اندیش هوشنگ ابتهاج، ه. الف. سایه
برآر ای بذر پنهانی سر از خواب زمستانی
که از هر ذرّه ی دل آفتابی بر تو گستردم
ز خوبی آب پاکی ریختم بر دست بدخواهان
دلی در آتش افکندم، سیاووشی برآوردم
چراغ دیده روشن کن که من چون سایه شب تا روز
ز خاکسترنشین سینه آتش وام می کردم