ترجمه های آزاد و برداشتها
درخت با وجود این به شکوفه می نشیند
Hilde Domin* (1909-2006)
درخت با وجود این به شکوفه می نشیند
درختان همیشه
حتّی به گاه اعدام شکوفه کرده اند
شکوفه های گیلاس و
پروانه ها را
باد
به سوی بسترِ محکوم هم می راند
آنها به راه خود ادامه می دهند
شکوفه ها در دست
بدون آنکه سر برگردانند
در صفوفی نورانی
کسی به تو چیزی می گوید
شاید هم می پنداری
که او سخن می گوید
در آنِ گذشتن
چرا که چنین سکوتی جاریست
۞۞۞
Der Baum blüht trotzdem
Hilde Domin* (1909-2006)
Der Baum blüht trotzdem
Immer haben die Bäume
auch zur Hinrichtung geblüht
Kirschenblüten und
Schmetterlinge
treibt der Wind
auch dem Verurteilten ins
Bett
Sie gehen weiter
Blütenhalter
ohne den Kopf zu wenden
die hellen Reihen
Mancher sagt ein Wort zu dir
oder du glaubst, dass er spricht
im Vorbeigehen
Weil es so still ist
۞۞۞
*
http://de.wikipedia.org/wiki/Hilde_Domin
http://en.wikipedia.org/wiki/Hilde_Domin
۞۞۞
نسخه برای چاپ Druckversion: Der Baum blüht trotzdem