Buchempfehlung:
Was befürchtet Israel von Palästina?
Von der Hoffnung auf einen gerechten Frieden
Von Raja Shehadeh
Übersetzung aus dem Englischen und Lektorat von Emil Fadel
107 Seiten
Erste Auflage August 2024, Westend Verlag GmbH, Neu-Isenburg
ISBN: 978-3-86489-473-2
******
Englische Originlausgabe:
What does Israel fear from Palestine?
By Raja Shehadeh
June 2024, Profile Books Ltd., Great Britain
ISBN: 978-1-80522-347-4
******
Leseprobe aus dem Buch:
******
Der laufende Völkermord in den durch Israel besetzten palästinensischen Gebieten(1-2) zeigt das wahre Gesicht der „westlichen Wertegemeinschaft“ und die fatale Heuchelei der Verfechter der „regelbasierten Weltordnung“(3-5). Eine anhaltende Lösung für die seit Jahrzehnten ausgeübten Gräueltaten in Palästina/Israel ist ohne fundierte geschichtliche Vorkenntnisse nicht möglich(6-9), zumal die „westliche Wertegemeinschaft“ ihre eigenen Versionen der Vorgeschichte der gegenwärtigen Katastrophe weit verbreitet hat und mit allen Mitteln gegen Andersdenkende verteidigt(10-12).
Unter diesen Umständen fühle ich besondere Hochachtung und tiefe Dankbarkeit den Menschen gegenüber, die fest auf dem Boden der Wahrhaftigkeit stehen, Verbrecher und Verbrechen beim Namen nennen, die gesellschaftliche Verantwortung jedes einzelnen Menschen betonen und durch ihr eigenes Leben gütige Betrachtungs- und Handlungsweisen stark machen (13-15). Deshalb möchte ich hier das neue Buch des palästinensischen Anwalts, Friedensaktivisten und Schriftstellers Raja Shehadeh vorstellen. Dieses Buch basiert auf seinem Vortrag, der 2016 an der School of Oriental and African Studies (SOAS) der University of London sowie an der Ritsumeikan University in Japan gehalten wurde. 2024 hat er anlässlich des Gaza-Krieges den Vortragstext im ersten Teil seines Buches überarbeitet und durch aktuelle Informationen und Überlegungen im zweiten Teil erweitert. Die englische Originalausgabe des Buches, „What does Israel fear from Palestine?“, ist im Juni 2024 in Großbritannien erschienen.
Weiterlesen: RS08.2024
******
Der Schriftsteller und Professor Rifaat Alareer wurde am 6.12.2023 bei einem Luftangriff des israelischen Militärs zusammen mit seinem Bruder, dem Sohn seines Bruders, seiner Schwester und ihren drei Kindern getötet. Rifaat Alareer schilderte in unzähligen Berichten die Schrecken der israelischen Besatzung und des Apartheidsystems und war Mentor vieler palästinensischer Schriftsteller.
Der vollständige arabische Text seines Gedichtes „If I must die“ ist unter dem folgenden Link mit der englischen Übersetzung von Sinan Antoon abrufbar:
https://inthesetimes.com/article/refaat-alareer-israeli-occupation-palestine
Andreas Mylaeus hat das Gedicht aus dem Englischen Übersetzt:
WENN ICH STERBEN MUSS
Wenn ich sterben muss,
musst du leben
um meine Geschichte zu erzählen
um meine Sachen zu verkaufen
um ein Stück Stoff zu kaufen
und ein paar Schnüre,
(es soll weiß sein und einen langen Schwanz haben)
damit ein Kind, irgendwo in Gaza
dem Himmel in die Augen schaut
und auf seinen Vater wartet, der in Flammen aufging –
und niemandem Lebewohl sagte
nicht einmal seinem eigen Fleisch und Blut
nicht einmal sich selbst –
den Drachen sieht, meinen Drachen, den du gemacht hast, der hoch oben fliegt
und einen Moment lang denkt, dort sei ein Engel
der die Liebe zurückbringt
Wenn ich sterben muss
soll es Hoffnung bringen
lass es ein Märchen sein
